Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: od akapitu
...niż istotne elementów niniejszego rozporządzenia przez uzupełnienie go, ustanawiające wyjątki
od akapitu
pierwszego, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której

...elements of this Regulation, by supplementing it, laying down exceptions to the first
subparagraph
, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to
Środki mające na celu zmianę innych niż istotne elementów niniejszego rozporządzenia przez uzupełnienie go, ustanawiające wyjątki
od akapitu
pierwszego, przyjmuje się zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 184 ust. 4.

The measures designed to amend non-essential elements of this Regulation, by supplementing it, laying down exceptions to the first
subparagraph
, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 184(4).

Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, po uwzględnieniu przewidywanych tendencji na rynku cukru, Komisja może przyjmować akty wykonawcze przewidujące, że w bieżącym lub następnym roku...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, taking into account the expected sugar market trends, the Commission may adopt implementing acts providing that, for the current, the following or...
Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego, po uwzględnieniu przewidywanych tendencji na rynku cukru, Komisja może przyjmować akty wykonawcze przewidujące, że w bieżącym lub następnym roku gospodarczym lub w obu tych latach całość lub część wycofanego cukru, izoglukozy lub syropu inulinowego należy uznać za:

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, taking into account the expected sugar market trends, the Commission may adopt implementing acts providing that, for the current, the following or both marketing years, all or part of the withdrawn sugar, isoglucose or inulin syrup is to be considered to be:

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego pilne ograniczenia ze względów bezpieczeństwa i zmiany związane z kwestiami bezpieczeństwa, dotyczące pozwoleń na dopuszczenie do obrotu wydanych zgodnie z...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, urgent safety restrictions and variations related to safety issues which concern marketing authorisations granted in accordance with Chapter 4 of...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego pilne ograniczenia ze względów bezpieczeństwa i zmiany związane z kwestiami bezpieczeństwa, dotyczące pozwoleń na dopuszczenie do obrotu wydanych zgodnie z rozdziałem 4 dyrektywy 2001/82/WE albo rozdziałem 4 dyrektywy 2001/83/WE są wprowadzane w terminie uzgodnionym przez posiadacza i właściwy organ w referencyjnym państwie członkowskim, w porozumieniu z pozostałymi odpowiednimi organami.”;

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, urgent safety restrictions and variations related to safety issues which concern marketing authorisations granted in accordance with Chapter 4 of Directive 2001/82/EC or Chapter 4 of Directive 2001/83/EC shall be implemented within a time frame agreed by the holder and the competent authority of the reference Member State, in consultation with the other relevant authorities.’;

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, pilne ograniczenia ze względów bezpieczeństwa i zmiany związane z kwestiami bezpieczeństwa, dotyczące pozwoleń na dopuszczenie do obrotu, wydanych zgodnie z...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, urgent safety restrictions and variations related to safety issues which concern marketing authorisations granted in accordance with Chapter 4 of...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, pilne ograniczenia ze względów bezpieczeństwa i zmiany związane z kwestiami bezpieczeństwa, dotyczące pozwoleń na dopuszczenie do obrotu, wydanych zgodnie z rozdziałem 4 dyrektywy 2001/82/WE albo rozdziałem 4 dyrektywy 2001/83/WE są wprowadzane w terminie uzgodnionym przez posiadacza i organ właściwy referencyjnego państwa członkowskiego, w porozumieniu z pozostałymi odpowiednimi organami.

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, urgent safety restrictions and variations related to safety issues which concern marketing authorisations granted in accordance with Chapter 4 of Directive 2001/82/EC or Chapter 4 of Directive 2001/83/EC shall be implemented within a time frame agreed by the holder and the competent authority of the reference Member State, in consultation with the other relevant authorities.

Niezależnie
od akapitu
pierwszego, eksporterzy chemikaliów, o których mowa w tym akapicie, otrzymują specjalny identyfikacyjny numer referencyjny, korzystając z bazy danych, o której mowa w art. 6...

Notwithstanding the first
subparagraph
, exporters of the chemicals referred to therein shall obtain a special reference identification number using the Database referred to in Article 6(1)(a) and...
Niezależnie
od akapitu
pierwszego, eksporterzy chemikaliów, o których mowa w tym akapicie, otrzymują specjalny identyfikacyjny numer referencyjny, korzystając z bazy danych, o której mowa w art. 6 ust. 1 lit. a), oraz podają ten identyfikacyjny numer referencyjny w swoim zgłoszeniu wywozowym.

Notwithstanding the first
subparagraph
, exporters of the chemicals referred to therein shall obtain a special reference identification number using the Database referred to in Article 6(1)(a) and provide that reference identification number in their export declaration.

„Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego Francja do dnia 31 grudnia 2014 r. przekazuje Komisji informacje o programie w odniesieniu do Majotty.”.

‘By way of derogation
from
the first
subparagraph
, in respect of Mayotte, France shall provide the Commission with information on the programme by 31 December 2014.’.
„Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego Francja do dnia 31 grudnia 2014 r. przekazuje Komisji informacje o programie w odniesieniu do Majotty.”.

‘By way of derogation
from
the first
subparagraph
, in respect of Mayotte, France shall provide the Commission with information on the programme by 31 December 2014.’.

„Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego Francja ustanawia do dnia 30 czerwca 2014 r. program wykonania niniejszej dyrektywy w odniesieniu do Majotty.”;

‘By way of derogation
from
the first
subparagraph
, in respect of Mayotte, France shall establish a programme for the implementation of this Directive by 30 June 2014.’.
„Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego Francja ustanawia do dnia 30 czerwca 2014 r. program wykonania niniejszej dyrektywy w odniesieniu do Majotty.”;

‘By way of derogation
from
the first
subparagraph
, in respect of Mayotte, France shall establish a programme for the implementation of this Directive by 30 June 2014.’.

Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego nazw „Tilsit” i „Tilsiter” można nadal używać na terytorium Unii, pod warunkiem że przestrzegane są przepisy obowiązujące na mocy unijnego porządku...

Notwithstanding the first
paragraph
, the names ‘Tilsit’ and ‘Tilsiter’ may continue to be used within the territory of the Union provided that the principles and rules applicable under the Union’s...
Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego nazw „Tilsit” i „Tilsiter” można nadal używać na terytorium Unii, pod warunkiem że przestrzegane są przepisy obowiązujące na mocy unijnego porządku prawnego.

Notwithstanding the first
paragraph
, the names ‘Tilsit’ and ‘Tilsiter’ may continue to be used within the territory of the Union provided that the principles and rules applicable under the Union’s legal system are complied with.

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego zaliczki na wsparcie przyznane w ramach rozwoju obszarów wiejskich, o których mowa w art. 67 ust. 2, mogą być wypłacane po zakończeniu kontroli...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, advances for support granted under rural development as referred to in Article 67(2) may be paid after the administrative checks pursuant to Article...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego zaliczki na wsparcie przyznane w ramach rozwoju obszarów wiejskich, o których mowa w art. 67 ust. 2, mogą być wypłacane po zakończeniu kontroli administracyjnych zgodnie z art. 59 ust. 1.

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, advances for support granted under rural development as referred to in Article 67(2) may be paid after the administrative checks pursuant to Article 59(1) have been finalised.

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, urząd celny wyprowadzenia oznacza:

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, the customs office of exit shall be one of the following:
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego, urząd celny wyprowadzenia oznacza:

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, the customs office of exit shall be one of the following:

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego dozwolone są połowy karmazyna od dnia 11 maja do dnia 31 grudnia w obszarze wyznaczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących...

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, it shall be permitted to catch redfish from 11 May to 31 December in the area enclosed by sequentially joining with rhumb lines the following...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego dozwolone są połowy karmazyna od dnia 11 maja do dnia 31 grudnia w obszarze wyznaczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84 (zwanym dalej „obszarem ochrony karmazyna”):

By way of derogation
from
the first
subparagraph
, it shall be permitted to catch redfish from 11 May to 31 December in the area enclosed by sequentially joining with rhumb lines the following coordinates, which shall be measured according to the WGS84 system (the “Redfish Conservation Area”):

...rośliny i podatne drewno zostaną uznane za wolne od szkodliwego organizmu. Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego pozbawione kory przetarte drewno pozyskiwane z Acer macrophyllum Pursh oraz...

...isolates of the harmful organism, susceptible plants and susceptible wood are found free
from
the harmful organism.
Podatne rośliny i podatne drewno mogą być wprowadzane na terytorium Unii, jeżeli są zgodne z nadzwyczajnymi środkami fitosanitarnymi ustanowionymi w pkt 1a i 2 załącznika I do niniejszej decyzji, jeżeli dopełniono formalności, o których mowa w art. 13 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2000/29/WE, oraz jeżeli w wyniku tych formalności w odniesieniu do obecności pozaeuropejskich izolatów szkodliwego organizmu podatne rośliny i podatne drewno zostaną uznane za wolne od szkodliwego organizmu. Na zasadzie odstępstwa
od akapitu
pierwszego pozbawione kory przetarte drewno pozyskiwane z Acer macrophyllum Pursh oraz Quercus spp.

Susceptible plants and susceptible wood may only be introduced into the territory of the Union if they comply with the emergency phytosanitary measures laid down in points 1a and 2 of Annex I to this Decision, if the formalities referred to in the first subparagraph of Article 13(1) of Directive 2000/29/EC are completed and if, as a result of those formalities in respect of the presence of non-European isolates of the harmful organism, susceptible plants and susceptible wood are found free
from
the harmful organism.

Niezależnie
od akapitu
pierwszego, zastosowanie ma jedna z poniższych liter lub obydwie te litery:

Notwithstanding the first
subparagraph
, one or both of the following shall apply:
Niezależnie
od akapitu
pierwszego, zastosowanie ma jedna z poniższych liter lub obydwie te litery:

Notwithstanding the first
subparagraph
, one or both of the following shall apply:

Niezależnie
od akapitu
pierwszego od dnia 1 stycznia 2010 r. statki rybackie państw trzecich o długości całkowitej przekraczającej 24 metry przekazują te dane codziennie w formie elektronicznej.

Notwithstanding the first
subparagraph
, third country fishing vessels exceeding 24 metres in overall length shall, as from 1 January 2010, transmit this data electronically on a daily basis.
Niezależnie
od akapitu
pierwszego od dnia 1 stycznia 2010 r. statki rybackie państw trzecich o długości całkowitej przekraczającej 24 metry przekazują te dane codziennie w formie elektronicznej.

Notwithstanding the first
subparagraph
, third country fishing vessels exceeding 24 metres in overall length shall, as from 1 January 2010, transmit this data electronically on a daily basis.

Niezależnie
od akapitu
pierwszego lit. e) i h) zakresem niniejszej dyrektywy objęte jest podziemne magazynowanie gazu na lądzie w warstwach naturalnych, wodonośnych, kawernach solnych i...

Notwithstanding points (e) and (h) of the first
subparagraph
, onshore underground gas storage in natural strata, aquifers, salt cavities and disused mines and chemical and thermal processing...
Niezależnie
od akapitu
pierwszego lit. e) i h) zakresem niniejszej dyrektywy objęte jest podziemne magazynowanie gazu na lądzie w warstwach naturalnych, wodonośnych, kawernach solnych i nieeksploatowanych kopalniach oraz chemiczne i cieplne procesy przetwarzania i składowania powiązane z tymi operacjami, które dotyczą substancji niebezpiecznych, jak również instalacje unieszkodliwiania odpadów z procesów flotacji, w tym stawy osadowe lub obwałowania, zawierające substancje niebezpieczne.

Notwithstanding points (e) and (h) of the first
subparagraph
, onshore underground gas storage in natural strata, aquifers, salt cavities and disused mines and chemical and thermal processing operations and storage related to those operations which involve dangerous substances, as well as operational tailings disposal facilities, including tailing ponds or dams, containing dangerous substances shall be included within the scope of this Directive.

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. c), jeśli siew przypada po ostatecznym terminie złożenia pojedynczego wniosku, etykiety lub dokumenty należy dostarczyć najpóźniej do dnia 30 czerwca.

By way of derogation
from
point (c) of the first
subparagraph
, where sowing takes place after the deadline for submitting the single application, the labels shall be submitted by 30 June at the...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. c), jeśli siew przypada po ostatecznym terminie złożenia pojedynczego wniosku, etykiety lub dokumenty należy dostarczyć najpóźniej do dnia 30 czerwca.

By way of derogation
from
point (c) of the first
subparagraph
, where sowing takes place after the deadline for submitting the single application, the labels shall be submitted by 30 June at the latest.

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. c), jeśli siew przypada po ostatecznym terminie składania pojedynczych wniosków, etykiety dostarcza się najpóźniej dnia 30 czerwca.

By way of derogation
from
point (c) of the first
subparagraph
, where sowing takes place after the deadline for submitting the single application, the labels shall be submitted by 30 June at the...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. c), jeśli siew przypada po ostatecznym terminie składania pojedynczych wniosków, etykiety dostarcza się najpóźniej dnia 30 czerwca.

By way of derogation
from
point (c) of the first
subparagraph
, where sowing takes place after the deadline for submitting the single application, the labels shall be submitted by 30 June at the latest.

W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. b) oraz jedynie dla mikro, małych i średnich przedsiębiorstw w rozumieniu zalecenia Komisji 2003/361/WE [16], państwa członkowskie mogą, w należycie...

By way of derogation
from
point (b) of the first
subparagraph
, and only for micro, small and medium-sized enterprises within the meaning of Commission Recommendation 2003/361/EC [16], Member States...
W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. b) oraz jedynie dla mikro, małych i średnich przedsiębiorstw w rozumieniu zalecenia Komisji 2003/361/WE [16], państwa członkowskie mogą, w należycie uzasadnionych przypadkach, ustanowić warunki na mocy których zakup używanego sprzętu może być uznany za kwalifikujące się wydatki.

By way of derogation
from
point (b) of the first
subparagraph
, and only for micro, small and medium-sized enterprises within the meaning of Commission Recommendation 2003/361/EC [16], Member States may, in duly substantiated cases, establish the conditions under which the purchase of second-hand equipment may be regarded as eligible expenditure.

„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. b), na uzasadniony wniosek zainteresowanego przedsiębiorstwa, państwo członkowskie może wyrazić zgodę na przedłużenie terminu ustalonego w tej literze...

‘By way of derogation
from
point (b) of the first
subparagraph
, upon a motivated request of the undertaking concerned, the Member States can grant an extension of the deadline fixed in that point...
„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. b), na uzasadniony wniosek zainteresowanego przedsiębiorstwa, państwo członkowskie może wyrazić zgodę na przedłużenie terminu ustalonego w tej literze maksymalnie do dnia 31 marca 2012 r. W takim przypadku przedmiotowe przedsiębiorstwo przedstawia zmieniony plan restrukturyzacji zgodnie z art. 11.”.

‘By way of derogation
from
point (b) of the first
subparagraph
, upon a motivated request of the undertaking concerned, the Member States can grant an extension of the deadline fixed in that point until 31 March 2012 at the latest. In such case, the undertaking shall submit an amended restructuring plan according to Article 11.’

„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. b), na uzasadniony wniosek zainteresowanego przedsiębiorstwa, państwo członkowskie może wyrazić zgodę na przedłużenie terminu ustalonego w tej literze...

‘By way of derogation
from
point (b) of the first
subparagraph
, upon a motivated request of the undertaking concerned, the Member States can grant an extension of the deadline fixed in that point...
„W drodze odstępstwa
od akapitu
pierwszego lit. b), na uzasadniony wniosek zainteresowanego przedsiębiorstwa, państwo członkowskie może wyrazić zgodę na przedłużenie terminu ustalonego w tej literze najpóźniej do dnia 30 września 2011 r. W takim przypadku przedsiębiorstwo przedstawia zmieniony plan restrukturyzacji zgodnie z art. 11.”;

‘By way of derogation
from
point (b) of the first
subparagraph
, upon a motivated request of the undertaking concerned, the Member States can grant an extension of the deadline fixed in that point until 30 September 2011 at the latest. In such case, the undertaking shall submit an amended restructuring plan according to Article 11.’;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich